Deprecated: Unparenthesized `a ? b : c ? d : e` is deprecated. Use either `(a ? b : c) ? d : e` or `a ? b : (c ? d : e)` in /var/www/wp-content/plugins/sh-shortcodes/core/create-shortcodes.php on line 2813

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /var/www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php on line 497
Blog - Vedia Translations
Contact us at +1 (873) 376-7473 | info@vediatranslations.com

One Country, Many Translations

Canada’s more than 9.9 million square kilometers are home to more than 36 million people as well as two official languages. Of course, that means all official government and correspondence and work needs to be translated from one language to another. But we’re also a multi-national nation, with about 20% million of us speaking a […]

Translators: Canada’s Literary Heroes

Canada has long been a nation of literary superpowers. From Margaret Atwood to Alice Munro, Michal Ondaatje, and many others, Canada has produced fiction, non-fiction, poetry, and plays recognized on an international stage. At home, though, it’s not just writers who play a key role in our national literary might. Since Canada has two official […]

Why Are Machine Translators Getting Better So Slowly?

In Star Trek movies and TV shows, translations between Klingons and humans onboard the Starship enterprise happens in real time, with no glitches. Many techies likely thought that by 2013 or 2014 we would have accurate machine-based translators in our pockets. Translation has never been more important. As our world becomes more mobile and more […]

Translators Help Non-Profits Make a Big Difference

We’ve all heard of groups like Doctors without Borders and UNICEF – non-government organizations that head into countries all over the world to help those in need. These organizations routinely need your money and your support in order to keep going. They need money to pay for supplies and other necessities in order to carry […]

The Perils of Online Translators

There is no doubt that online translators such as Google Translate are fun tools for a rainy afternoon. However, when companies rely on such services to translate their business website, unintentional humor is often the result. While translating with Google Translate can be amusing when it’s all just fun and games, there are serious limitations […]

Need a Translation Fast? Get the Facts

Inevitably, sometimes you need a translation completed at the last minute. You may be involved in a court case and may need a new document translated in time for the next court appearance, for example. You may have a business emergency that requires business documents to be translated quickly. Many translation companies, including Vedia Translations, […]

How Coordinated is Your Translation Effort?

If you have documents that need to be translated, coordination between translators has a big – and direct – impact on the quality of the final product. If you have one large assignment that needs to be translated from one source language into one target language, your translation agency will often split up the work […]

Why “Friendly” Translations Can Have Bad Results

We all have friends who speak a foreign language and if we have a text that we need translated, it can be tempting to ask these friends for help. After all, they know the language, don’t they? The problem is that this “friendly” bit of advice can lead to serious inaccuracies and errors in your […]

What is Localization and Why is it Important For Translations?

If you need a translation from English into French or from French into English, you may be thinking in terms of large language groups – French is French and English is English, to most people, after all. However, the reality is that languages differ considerably by region, which is one reason why you need a […]